Настоящий регламент определяет порядок работы с версиями Портала органов власти Тюменской области на иностранных языках, входящими в состав Официального портала органов государственной власти Тюменской области (далее - Портал), функционирующего в соответствии с распоряжением Правительства Тюменской области от 27.12.2011 №2500-рп «Об Официальном портале органов государственной власти Тюменской области», и определяет порядок взаимодействия Оператора Портала, органов власти, подрядчиков и пользователей (посетителей) модуля.
Основные понятия и термины
Версии Портала на иностранном языке - модуль Портала, предназначенный для публикации информации о деятельности органов власти Тюменской области, общей информации об области и муниципальных образованиях Тюменской области на английском и немецком языках.
Специализированный портал для служебного пользования - специализированная версия портала на русском языке, на котором Оператором портала размещаются тексты, адаптированные для перевода органами власти. Адаптация текста заключается прежде всего в его упрощении: упрощаются сложные синтаксические структуры, уменьшается объем предложения и текста в целом. Адрес специализированного портала для служебного пользования - http://ru.admtyumen.ru/
Версия на английском языке - http://en.admtyumen.ru/
Версия на немецком языке - http://de.admtyumen.ru/
Оператор Портала – уполномоченная распоряжением Правительства Тюменской области организация, обеспечивающая эксплуатацию модуля, в том числе обработку информации, администрирование и сопровождение.
Редакционная коллегия – коллегиальный орган, осуществляющий контроль за качественным содержанием, информационным наполнением и своевременным обновлением всех разделов и страниц Портала.
Редакторская группа – сотрудники сектора развития Портала ОГВ ТО, выполняющие работы по проверке, корректировке и размещению материалов, направляемых органами власти.
Организация, выполняющая перевод – организация, выполняющая работы по переводу текстов на английский и немецкий языки по контракту с Оператором портала.
Организация, выполняющая проверку качества перевода, – организация, которая выполняет работы по проверке качества перевода направленных на экспертизу текстов.
Ответственное лицо – сотрудник, назначаемый приказом руководителя органа власти, который направляет Оператору портала заявки для размещения информации на иноязычных версиях Портала.
Согласующий заявки на перевод — сотрудник Департамента по общественным связям, коммуникациям и молодежной политике Тюменской области, определенный ответственным за согласование поступающих заявок на перевод информации на иностранные языки в части целесообразности и объема перевода.
Цели и задачи
Основная задача версий портала на иностранном языке – обеспечение доступности информации о деятельности губернатора и органов власти Тюменской области, а также информации об инвестиционной, туристической привлекательности Тюменской области для иноязычной аудитории.
Порядок публикации материалов органами власти Тюменской области
1) Органы власти
- При публикации информации на Портале Орган власти принимает решение о необходимости размещения публикуемой информации на иностранных языках.
- В случае принятия положительного решения, Ответственное лицо адаптирует текст, подлежащий размещению на иноязычных версиях Портала для перевода на иностранный язык. А именно — упрощает сложные синтаксические структуры, уменьшает объем предложения и текста в целом без потери смысла.
В случае, если используется инфографика, содержащая текст (графики, диаграммы), – прикрепляет к заявке исходные файлы, в которые могут быть внесены изменения без потери качества. - Ответственное лицо формирует заявку на перевод адаптированной версии статьи на Портале технической поддержки http://sd.72to.ru. Заявка в обязательном порядке должна содержать наименование раздела в структуре специализированного портала для служебного пользования, где статья должна быть опубликована.
- После получения уведомления о выполнении заявки проверяет корректность отображения размещённого материала на специализированном портале для служебного пользования. В случае обнаружения ошибки размещения, возобновляет заявку на Портале технической поддержки http://sd.72to.ru.
- Помимо своевременного перевода новых статей Ответственные лица отслеживают актуальность информации ранее размещенной на иностранных версиях Портала и при необходимости внесения изменений направляют Оператору Портала заявку на внесение изменений посредством Портала технической поддержки http://sd.72to.ru.
2) Редакторская группа
- После поступления заявки на перевод направляет ее посредством системы электронного документооборота ответственному сотруднику Департамента по общественным связям, коммуникациям и молодежной политике Тюменской области для согласования в части целесообразности и объема перевода.
- После согласования заявки ответственным за согласование заявок сотрудником Департамента по общественным связям, коммуникациям и молодежной политике Тюменской области проверяет адаптированный текст на наличие ошибок в части стиля, орфографии, пунктуации. Размещает адаптированный текст на Специализированном портале для служебного пользования, уведомляет ответственного о размещении публикации.
- Взаимодействует с ответственными лицами с целью улучшения качества адаптации текстов, полноты и доступности информации для иноязычной аудитории.
- Фиксирует количество знаков, формирует и направляет заявку на перевод. После размещения организацией, выполняющей перевод, текстов на иностранных языках на соответствующие языковые версии Портала, контролирует соответствие размещенной информации русскоязычному оригиналу на специализированном портале для служебного пользования.
- Направляет определенную контрактом часть переведенных материалов на экспертизу.
- Взаимодействует с организацией, выполняющей перевод, в целях устранения замечаний по качеству перевода до и после проведения экспертизы.
3) Согласующий заявки на перевод
- После получения на согласование заявки на перевод проводит анализ в части целесообразности и объема перевода.
- Принимает решение о публикации информации с учетом структуры иноязычных версий Портала, а также решения Редакционной коллегии об исключении публикации информации в разделах «Новости» и «Фотоновости» на немецкой версии Портала.
4) Организация, выполняющая перевод
- После получения заявки на перевод в установленный контрактом срок выполняет перевод и размещает его на версиях портала на английском и немецком языках.
- В случае выявления замечаний при проверке качества перевода устраняет их в установленный контрактом срок.
5) Организация, выполняющая проверку качества перевода
- После получения заявок, требующих проверки на качество перевода, в установленный контрактом срок выполняет проверку и отправляет Оператору Портала отчет (экспертное заключение) по электронной почте.
6) Оператор Портала ОГВ ТО
- вносит изменения в структуру специализированного портала и версий портала на иностранных языках в соответствии с распоряжением Правительства Тюменской области от 27.12.2011 №2500-рп «Об Официальном портале органов государственной власти Тюменской области».
- Вносит изменения в настоящий Регламент взаимодействия по согласованию с Редакционной коллегией Портала.